quinta-feira, 31 de março de 2011

Curiosidades sobre o Japão II

6. Seguro de Saúde (kenkoo Hoken)

Se você tem o visto permanente ou é residente no Japão por mais de um ano, é obrigatório possuir algum tipo de seguro de saúde. È aconselhável inscrever-se no seguro de saúde do governo japonês, que se chama kokumin kenkoo hoken. Se inscrever-se neste seguro de saúde, você pagará só 30% dos honorários da consulta médica.

Além disso, a carteira do kokumin kenkoo hoken serve como uma carteira de identidade. Todavia, se a empresa onde você trabalha inscrever o seu nome no Seguro Social, você não precisa possuir o kokumin kenkoo hoken. Embora a maior parte dos hospitais do Japão admita o kokumin kenkoo hoken, existem alguns que não o aceitam. Por isso, é preciso verificar de antemão se o hospital aonde você que ir admite ou não o kokumin kenkoo hoken. A contribuição menslal para o lokumin kenkoo hoken difere para cada pessoa, dependendo da sua renda anual.

Como se Registrar no Seguro Nacional de Saúde

Para se registrar no Seguro Nacional de Saúde, vá à prefeitura da sua cidade e faça a solicitação. A carteira do Seguro Nacional de Saúde será expedida a todos os registrados (uma carteira para cada família). Com ela, todos os membros da família poderão receber assistência médica. Se você mudar de residência ou cancelar o Seguro de Saúde da companhia onde trabalha, faça a sua declaração na prefeitura onde está registrado o seu endereço. Faça a declaração na Prefeitura quando, por motivo de mudança ou por registrar-se no Seguro de Saúde da companhia, tiver de cancelar o Seguro Nacional de Saúde. No momento, não se esqueça de devolver a carteira.

Se o Bebê Nascer - Caderneta em pró da Saúde Mãe/Filho (boshi kenkoo techoo)

Caso você engravide, dê entrada no pedido do boshi kenkoo techoo no Departamento de Habilitação e Moradia da Prefeitura. Com ele, você poderá registrar os acompanhamentos pré-natais e ainda tem o direito a 2 consultas gratuitas durante a gestação. Procedimento: (1) Trazer carimbo (inkan) : (2) Resultado do exame de gravidez expedido pelo Hospital.

Certidão de Nascimento: ( quando os pais são brasileiros) Trata o certificado de nascimento expedido pelo Hospital ao Departamento de Habilitação e Moradia da Prefeitura no prazo de 14 dias após o nascimento. As crianças que nascerem no Japão também precisam fazer a Carteira de Cadastramento de Estrangeiros no prazo de 60 dias após o nascimento. Caso esta criança permaneça mais de 60 dias no Japão, ela será considerada como estrangeira e necessitará de visto de permanência e passaporte para poder permanecer no país.


7. O banheiro (Yokushitsu to Toire)

A banheira é quadrada e é menor do que a ocidental. A maneira de tomar banho é totalmente diferente. Primeiro, você tem que se lavar e se enxugar antes de entrar na banheira. Os japoneses gostam muito de tomar banho em água muito quente para se relaxar, geralmente de noite, antes de dormir. Se você mora só e seu banheiro tem uma unidade de gás anexo à banheira, pode esquentar a água como você quiser. Os japoneses usam a mesma água, portanto, quem toma o banho por último esvazia a banheira.

Quanto ao vaso sanitário, no Japão há tanto o do tipo ocidental como o do tipo japonês. O estilo japonês é considerado por muita gente mais higiênico do que o ocidental, porque nenhuma parte do corpo tem contato com o vaso, mas note bem a maneira de usá-lo. Se você anda na rua, provavelmente encontrará com facilidade algum banheiro público, e alguns deles não oferecem papel higiênico. No Japão, o papel higiênico pode ser jogado dentro do vaso sanitário. Quando você for ao interior do país, encontrará muitos vasos sanitários que não tem água de descarga. Depois de usar o banheiro, não se esqueça de fechar a porta, pois os japoneses preferem manter este lugar sempre fechado. No Japão é raro encontrar obidê, mas, recentemente, passou-se a instalar o "Washlet" em suas próprias casas.

O "washlet" funciona como bidê, mas não está separado do sanitário. Você torce o botão que está adaptado ao sanitário. Neste caso a água morna espicha. Apertando o outro botão, sai o vento para secar. Mas tenha cuidado de torcer o botão, conforme a indicação do uso do sanitário, isto é, enquanto ainda você está sentado. Pois, ao contrário, você correrá o perigo de se molhar e de inundar o chão.


8. Comer fora de casa (Gaishoku)

No Japão você poderá encontrar qualquer variedade de comida de todo o mundo, como também restaurantes de comida japonesa a preços razoáveis. Muitos restaurantes oferecem comidas sortidas ou teishoku a preço mais baixo do normal na hora do almoço, quase sempre do meio dia até às 2 da tarde. Se você entra num restaurante e não pode ler o cardápio e portanto não sabe o que pedir, você pode apontar um dos modelos plásticos das comidas que geralmente há na entrada do restaurante.

Alguns cardápios também têm fotografias dos pratos que servem no restaurante. Algumas empresas e oficinas têm seu próprio refeitório e oferecem comida muito mais econômica. O obentoo, ou lanche em caixinha, é uma maneira de economizar dinheiro e comer comida mais gostosa feita em casa. Também há lojas de comida rápida japonesa chamada bentooya que oferecem uma seleção de arroz, peixe, carne e verduras que você pode escolher e levar consigo numa caixinha. As pessoas que não têm tempo para sair da oficina e não trouxeram o próprio obentoo, encomendam a comida pelo telefone ou demae a algum restaurante que fique perto do lugar do trabalho. Também tem a opção de comer de pé, ou tachigui, nos restaurantes de massas japonesas soba e udon, e ou de massa chinesa lamen. Mas se você quer comer hambúrguer, ou frango frito ou assado, ao estilo norte-americano, encontrará muitíssimas destas lojas de comida rápida sem dificuldade.


9. Elogios

Os elogios formam uma parte muito importante na integração social, entre os japoneses, para manter a harmonia nas relações humanas. Portanto, os japoneses elogiam os colegas, as esposas elogiam as vizinhas e a seus esposos, filhos, etc. Às vezes, estes elogios estão baseados em fatos verdadeiros. Mas muitas vezes podem ser tomados como uma bajulação, com palavras puramente lisonjeiras. Nas relações com os estrangeiros, o que acontece com muita freqüência é que, ainda que eles não saibam quase nada de japonês, são elogiados ao dizer uma frase. É o exemplo mais típico de vida japonesa baseada no Tatemae e no Honne. Tatemae, ou fachada, quer dizer o que é dito, e o Honne, ou sinceridade, é o que na verdade se pretende fazer ou se pensa.

O Tatemae, muitas vezes, pode parecer um tipo de hipocrisia ou atitude falsa, sobretudo para as pessoas que estão acostumadas à franqueza, mas é uma das técnicas de negociação que os japoneses usam com freqüência. Por isso, um bom negociador tem de adivinhar o que quer dizer a pessoa, segundo a sua maneira de falar, o seu tom de voz, e a situação. O Honne, que é o verdadeiro sentimento da pessoa, só será revelado de uma maneira informal e privada.

10. Aprendendo (oshie te morau)

Para que você possa viver no Japão, terá de aprender alguns costumes e algumas espressões necessárias para a convivência. Há um provérbio japonês que diz "Andando, se aprende o trabalho". Isto quer dizer que aprende-se mais pela própria experiência do que pelos ensinamentos de outrem. Se você não souber o nome de algum objetos que está ao seu redor e quiser sabê-lo, naõ hesite em perguntar com a frase, "Como se chama isto?".

O seu amigo japonês lhe ensinará com todo o prazer. E tente pôr logo em prática o japonês que acabou de aprender. Por exemplo, quando for fazer compras, em vez de dizer, "Por favor, me dê 2 destas", diga " Por favor, me dê 2 destas maçãs" que dará uma melhor impressão ao vendedor que está lhe atendendo. Geralmente, os japoneses são mais simpáticos com estrangeiros que falam japonês. Não se esqueça de que, à sua volta, há muitos japoneses que, sabendo que você deseja aprender japonês, lhe ensinarão com toda a atenção, que às vezes chega a ser até exagerada.



Jake Rodrigues

0 comentários:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...